español

"Quiero intentar seguir trabajando" Anastasiia tiene 31 años y llegó a Narvik a finales de Abril junto a su pequeño hijo, su cuñada y su sobrina. Ni ella ni su familia hablan ni inglés ni noruego, pero esto parece no ser una barrera, muy por el contrario, Anastasiia esboza una sonrisa y accede a darnos esta entrevista -teléfonos con traductores de por medio- y a contar su historia en primera persona. "En Ucrania me dedicaba a tejer juguetes al crochet y los vendía", comentó, y agregó: "Me enteré de este espacio en la Cruz Roja y comencé a tejer nuevamente". Así, todos los jueves de 13 a 15 ella aprovecha este encuentro solidario para tejer y compartir junto a su hijo, voluntarios y demás participantes. La casa donde vivía Anastasiia fue bombardeada y "no hay a donde volver", expresó con la mirada un poco perdida. Hace poco tiempo decidieron que se quedarán a vivir en Narvik: "Ahora estamos viviendo en un hotel y tenemos todo lo que necesitamos. Quiero intentar seguir trabajando", aseguró. Respecto al idioma dijo que "no es difícil y estoy intentando aprenderlo", y aprovechó este espacio para agradecer "a todos los que nos ayudaron y a Noruega", concluyó.

noruego

"Jeg vil prøve å fortsette å jobbe" Anastasiia er 31 år og kom til Narvik i slutten av april sammen med sin lille sønn, svigerinnen og niesen. Verken hun eller familien snakker engelsk eller norsk, men dette ser ikke ut til å være noen barriere, snarere tvert imot, smiler Anastasiia og sier ja til å gi oss dette intervjuet -telefoner med involverte oversettere- og fortelle historien sin i førsteperson. "I Ukraina pleide jeg å hekle leker og selge dem," sa hun og la til: "Jeg fant ut om denne plassen hos Røde Kors og begynte å strikke igjen." Hver torsdag fra 13.00 til 15.00 benytter hun seg derfor av dette solidaritetsmøtet til å veve og dele med sønnen, frivillige og andre deltakere. Huset der Anastasiia bodde ble bombet og «det er ingen steder å gå tilbake», sa hun med et litt bortkommen blikk. For kort tid siden bestemte de at de skal bli i Narvik: - Nå bor vi på hotell og har alt vi trenger. Jeg vil prøve å fortsette å jobbe, sa han. Angående språket sa han at «det er ikke vanskelig og jeg prøver å lære det», og benyttet seg av denne plassen til å takke «alle som hjalp oss og Norge», avsluttet han.

Traductor.com.ar | ¿Cómo utilizo la traducción de texto español-noruego?

Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)

Traductor.com.ar
Cambiar pais

La forma más fácil y práctica de traducir texto en línea es con traductor español noruego. Copyright © 2018-2022 | Traductor.com.ar